Valerie in Duitsland

Returnee testimonial

"Ik kijk met heel veel plezier terug op mijn uitwisseling in Duitsland! Het land heeft mij erg positief verrast, ik heb een nuttige taal geleerd en contact houden met het gastgezin en vrienden is erg makkelijk."

Waarom heb je voor een uitwisseling in Duitsland gekozen?
In de klas van mijn broer deed iemand een uitwisseling vanuit België in Nederland, om de Nederlandse taal te leren. Zij raakten bevriend en zo begon het balletje te rollen. Vervolgens werd mijn ouders gevraagd of ze over twee weken een student uit Argentinië wilden opnemen in ons gezin. Dit leek ons een goed idee en twee weken later hadden we een gastzus die ons een jaar lang een hele andere cultuur leerde kennen. Daarna hebben m'n ouders nog een meisje uit de Verenigde Staten en een meisje uit Duitsland in het gezin opgenomen.

Waarom ik voor Duitsland heb gekozen en niet voor een land aan de andere kant van de wereld? Ik wist dat ik op uitwisseling wilde om even weg te zijn uit Nederland en mezelf te ontdekken. Noorwegen leek me leuk, maar er wordt in Nederland bijna nooit Noors gesproken. Omdat ik toch een nuttige taal wilde leren, dacht ik aan Duitsland. Duits is een hele nuttige taal, aangezien er veel handel is tussen Nederland en Duitsland en veel Duitsers geen Engels kunnen. Bij Duitsland dacht ik ook meteen aan bier, lederhosen en geschreeuw, maar is dat wel waar?

Hoewel het ons buurland is, had ik niet het idee dat ik de cultuur kende. Reden genoeg om erheen te gaan en het zelf te ervaren! Ik koos voor Duitsland en niet voor Oostenrijk of Zwitserland, zodat ik 'Hochdeutsch' zou leren.

Ervaarde je een grote cultuurshock?
Ik had geen last van een grote cultuurshock, aangezien veel dingen tussen Nederland en Duitsland overeenkomen. Wat me voornamelijk opviel was dat honden meegenomen worden naar winkels en restaurants, waar er waterbakjes voor ze klaarstaan. Ook zijn auto's heilig en was het niet ongewoon om 180 km/uur te rijden op de snelweg. Daarnaast lijkt iedereen in Duitsland veel individualistischer en meer op zichzelf dan in Nederland.

Misschien zou je het niet verwachten, maar Duits is zo'n zachte taal! Ik had zoveel keelpijn van het Nederlands praten tijdens de eerste paar dagen dat ik weer terug was. Eén vooroordeel over Duitsers is wel waar; ze drinken veel bier en schnapps!

Vertel eens over je gastgezin en waar je woonde.
Ik woonde in Hoisdorf, gelegen tussen Hamburg en Ahrensburg in Noord-Duitsland. Ik kwam in een gezin terecht wat bestond uit een vader, een moeder en een zoon. De zoon ging tien dagen nadat ik was aangekomen voor een jaar naar Chili.

Hoe was het op school?
Ik was al klaar met de middelbare school in Nederland en ging toen naar 'vwo 5' in Duitsland, zodat ik in een klas terechtkwam die niet alleen bezig was met de voorbereiding op het Abitur. Het Abitur is in Duitsland het eindexamen van het Gymnasium. Ik koos het Ästhetische Profil met vakken als muziek en tekenen. In mijn klas zaten 12 leerlingen, waarvan er twee zelf ook een uitwisseling hadden gedaan.

De leraren in Duitsland hadden veel autoriteit en er was niets digitaal, wat in Nederland wel al op begon te komen. Bij geschiedenis, wat een basisvak was, kregen we les over de Tweede Wereldoorlog. Dat was heel interessant, aangezien de derde generatie zich nog steeds schuldig leek te voelen, ook al kunnen ze er niets aan doen.

Vond je het lastig om nieuwe vrienden te maken?
Ik probeerde met iedereen af te spreken waar ik een goed gevoel bij had en organiseerde zelf ook een feestje na een maand. Ook al kende ik mensen nog niet zo goed, ik had ze wel uitgenodigd. Ik ging elk avontuur aan en heb studenten opgezocht in andere Duitse steden. Tijdens de kampen met andere uitwisselingsstudenten, waar we heel intensief workshops deden, heb ik veel mensen goed leren kennen. Ook had ik bij het voorbereidingskamp in Nederland andere uitwisselingsstudenten ontmoet, waarmee ik af en toe deed videobellen.

Wat deed je in je vrije tijd?
In mijn vrije tijd zat ik bij de hockeyclub en deed ik ook vaak mee bij andere teams. Ik zorgde dat ik aanwezig was bij iedere activiteit van de hockeyclub. Ook al lag de gemiddelde leeftijd van mijn team boven de 30, ik kon het heel goed met ze vinden! Met een meisje van mijn klas had ik een abonnement op theatervoorstellingen, zodat ik haar en haar zusje beter leerde kennen én ik beter Duits zou leren.

Ik moet toegeven dat ik veel huiswerk heb gemaakt, waardoor ik de eerste paar weken heel moe was en vroeg ging slapen. Verder sprak ik zoveel mogelijk af met anderen en ging ik vaak naar Hamburg.

Heb je nog contact met je gastgezin en je vrienden uit Duitsland?
Ik heb zeker nog contact met mijn gastgezin. Ik zie ze minstens één keer per jaar, waarbij zij naar Nederland komen of ik naar Duitsland ga. Daarnaast bel ik af en toe met mijn gastmoeder.

Altijd als ik bij mijn gastouders ben, probeer ik ook af te spreken met vrienden van daar. Contact onderhouden gaat goed en het is altijd leuk om elkaar weer te zien!

Zou je een YFU-highschooluitwisseling aanraden?
100%, dit was het mooiste en leerzaamste jaar tot nu toe! Ik kijk er met heel veel plezier op terug.

Past High School
bij jou?

Wil je meer weten over onze High School programma’s? Neem dan contact met ons op en stel al je vragen. Je kunt je ook gemakkelijk aanmelden bij een van onze informatie­bijeenkomsten. Kom erachter welk programma het beste bij jou past. Uiteraard zijn jij en je ouders meer dan welkom!

Vraag onze brochure aan
Vraag onze brochure aan
 

Deel deze pagina
 
Je bent tussen de
14 en 19 jaar
 
Je blijft een schooljaar, semester of trimester
 
Je kiest uit meer dan 40 landen op 6 continenten
Er zijn verschillende vertrekdata in het schooljaar, waaronder januari en augustus